แปลเพลง Umi no Koe และโฆษณาสุดเกรียนของ AU
อิอิ วันนี้นึกครึ้มอกครึ้มใจ อยากแปลเพลงจ้า
ลองชมกันค่ะ มีหลายตอนมากกก ^^ อันนี้เป็นตอนที่อุระจังพาเพื่อนไปวังใต้น้ำของโอโตะจัง
川のつぶやき、山のささやき
川の声よ、山の声よ、僕の声を乗せていけ
บล็อกเราไม่ได้มีแต่เรื่องเที่ยวญี่ปุ่นนะ!! พักเรื่องเที่ยวไว้ก่อน
วันนี้ขอนำเสนอเพลงโรแมนติกอีกหนึ่งเพลงที่ใช้ประกอบโฆษณาซีรีย์สุดเกรียนของ AU
อะไรนะ??ไม่รู้จัก AU??
มานี่จิบอกให้
AU คือค่ายมือถือของญี่ปุ่นค่ะ อารมณ์ประมาณ DTAC บ้านเรา
(ที่ญี่ปุ่นมีค่ายมือถือหลักๆสามค่ายเหมือนเรา คือ NTT Dokomo, AU, Softbank จ้า)
อ่ะ กลับมาที่โฆษณากันต่อ แว๊บบ
โฆษณาสุดเกรียนเซ็ทนี้ล้อเลียนนิทานหลายเรื่องมาก ไม่ว่าจะเป็นนิทานฝั่งญี่ปุ่นอย่างเรื่องอุราชิม่าทาโร่, โมโมทาโร่, เจ้าหญิงนกกระเรียน,เจ้าหญิงกระบอกไม้ไผ่ ยาวไปจนถึงเรื่องสโนว์ไวท์, นิทานงมขวาน (ไม่รู้ว่ามันชื่อว่าอะไร ที่นายพรานทำขวานตกบ่อน้ำอะ) ถ้าใครที่รู้จักนิทานหลายๆเรื่องแล้วได้มาดูนี่จะแบบฮามาก ตัวละครก็หล่อๆสวยๆกันทุกตัวนะคะ มุมกล้อง การแต่งตัว โทนภาพ แบบว่าลงทุนโปรดักชั่นระดับภาพยนตร์เลยทีเดียว แน่นอนว่าไม่ลืมที่จะแทรกการโฆษณาผลิตภัณฑ์ของ AU ไปด้วยแบบเนียนๆด้วยนะ (ก็เป้าหมายเค้าคือการโฆษนานี่คะ)
ตัวเอกในโฆษณาจะมีหนุ่มๆสามคนจากนิทานสามเรื่อง ก็คือโมโม่จัง จากเรื่องโมโมทาโร่ (คนที่หล่อๆอะค่ะ) และอุระจังจากเรื่องอุราชิม่าทาโร่ (คนที่ดีดซามิเซ็งร้องเพลง Umi no Koe)นี่เอง ส่วนอีกคนนึงที่ออกจะบื้อๆซือๆอ้วนๆชื่อคินจัง มาจากเรื่องคินทาโร่ เจ้าหนูจอมพลัง เรียกได้ว่าเป็นการรวมแก๊งสามช่าตระกูลทาโร่เลยทีเดียว
ก่อนอื่นเลย เรามาทำความรู้จักนิทานพื้นบ้านของญี่ปุ่นที่เป็นธีมหลักของเรื่องนี้ก่อนค่ะ
1. อุราชิม่าทาโร่ : เรื่องราวของอุระจัง
ต้นฉบับเป็นเรื่องของเด็กหนุ่มชื่ออุราชิม่า ทาโร่ ที่วันนึงได้ไปช่วยเต่าตัวหนึ่งจากการถูกรังแก เต่าก็เลยอยากจะตอบแทนบุญคุณโดยพาไปในวังใต้ทะเล แล้วเต่าก็กลายร่างเป็นสาวงามชื่อว่าเจ้าหญิงโอโตฮิเมะและได้ตกหลุมรักกัน (ในโฆษณานี่เจ้าหญิงโอโตะจังสวยโหดมาก) เจ้าหญิงบอกว่าให้ทาโร่อยู่ที่นั่นนานเท่าไหร่ก็ได้ อุราชิม่าก็เลยอยู่ที่นั่นสามปี วันนึงคิดได้ว่าอยากจะกลับไปเยี่ยมที่บ้าน เจ้าหญิงเลยให้กล่องไว้อันนึงแล้วบอกว่าเป็นกล่องที่จะทำให้เค้าได้กลับมาที่วังอีก แต่ห้ามเปิดเด็ดขาด พอขึ้นมาบนบกปรากฎว่าเวลาบนโลกผ่านไปแล้ว 300 ปี คนที่รู้จักเค้าก็ตายไปหมดแล้ว อุราชิม่าเสียใจมากก็เลยเปิดกล่องดู มีควันพุ่งออกมาแล้วเค้าก็แก่ลงทันทีและตายจากไปแบบเหงาๆในโลกที่ไม่มีใครรู้จักเค้าเลย
2. โมโมทาโร่ : เรื่องราวของโมโมะจัง
ต้นฉบับเป็นเรื่องของตายายที่บังเอิญเก็บลูกท้อ(ภาษาญีุ่่ปุ่นคือโมโม่)ที่ลอยน้ำมาได้ พอเปิดดูข้างในก็มีเด็กทารกผู้ชายอยู่ เลยตั้งชื่อให้ว่า โมโมทาโร่ (คำว่าทาโร่มักใช้เป็นชื่อเด็กผู้ชายในสมัยก่อน) ตายายก็เลี้ยงดูโมโมทาโร่เรื่อยมา พอเด็กคนนั้นโตขึ้น มียักษ์ตนหนึ่งที่จะมาอาละวาดที่หมู่บ้าน โมโม่เลยอาสาเดินทางไปปราบยักษ์ (แต่ในโฆษณายักษ์ตัวนี้เป็นพี่ชายโมโม่จังนี่เอง) ระหว่างทางก็ได้เจอเพื่อนเป็น ไก่ ลิง และสุนัข ทั้งหมดก็เดินทางไปปราบปีศาจด้วยกันจนสำเร็จได้
2. คินทาโร่ เจ้าหนูจอมพลัง : เรื่องราวของคินจัง
ต้นฉบับเป็นเรื่องของเด็กน้อยที่มีพลังมหาศาลติดตัวมาตั้งแต่เกิด ใส่เสื้อสีแดงที่มีตัวหนังสือสีทองเขียนว่า Kin (แปลว่าทอง) มีอาุธประจำตัวเป็นขวานที่แม่ทำให้ คินทาโร่ชอบเที่ยวในป่าและมีเพื่อนเป็นเหล่าสัตว์มากมาย ถึงจะมีพละกำลังมากแต่ก็มีจิตใจดี มีคุณธรรม ไม่เคยทำร้ายใคร มีเพื่อนสนิทเป็นหมีตัวใหญ่ มีเรื่องเล่ามากมายหลายตอนเกี่ยวกับตัวละครตัวนี้ ถ้าใครไปญี่ปุ่นเชื่อว่าคงเคยได้เห็นรูปปั้นเด็กใส่เสื้อสีแดงถือขวานแบบนี้บ้างแหละนะ
นอกจากนี้ยังมีนางเอกอีกคนคือคากุจังที่มาจากเรื่องเจ้าหญิงกระบอกไม้ไผ่ ต้นฉบับเป็นเรื่องของเจ้าหญิงจากดวงจันทร์ที่เกิดมาจากกระบอกไม้ไผ่ ในโฆษณาถูกวางให้เป็นนางเอกคู่กับโมโมะจังค่ะ แน่นอนว่าพอดูโฆษณานี้แล้วต้องตัดเรื่องสามัญสำนึกจากต้นฉบับไปให้หมด!! เพราะมันยำเละมาก! 55 แต่สนุกดีค่ะ นักแสดงเล่นดีทุกคนเลย
ลองชมกันค่ะ มีหลายตอนมากกก ^^ อันนี้เป็นตอนที่อุระจังพาเพื่อนไปวังใต้น้ำของโอโตะจัง
เอ้า !! นอกเรื่องไปไกล! พักเรื่องโฆษณาไว้แค่นี้ก่อน กลับมาที่เพลงของเราต่อ
นอกจากจะเป็นโฆษณาที่ปังมากๆแล้ว (มีตอนใหม่ๆออกมาเรื่อยๆจน ณ บัดนาว) เพลง Umi no Koe ที่ใช้ประกอบนี้ยังดังปังไปด้วย (ดูได้จากติด top3 itune download มาเป็นสัปดาห์แล้วอะ แถมยังมีคนไปร้องโคฟเวอร์เพราะๆมากมาย) เรานี่บอกเลยว่าชอบตั้งแต่ฟังครั้งแรกค่ะ เห็นเนื้อเพลงไม่ยากมาก เลยแปลมาให้อ่านกันเล่นๆจ้า
***เป็นเพลงที่อุระจังร้องให้เจ้าหญิงโอโตะจังที่อยู่ในวังใต้ทะเลค่ะ แปลบทพูดนิดหน่อยจากในคลิปด้วยค่ะ เพื่อความเข้ากัน เปิดคลิปแล้วอ่านคำแปลตามได้เลยค่ะ
------------------------------------
Title : Umi No Koe (เสียงของทะเล)
Artist : Kenta Kiritani
------------------------------------
空の声が聞きたくて、風の声に耳澄ませ
อยากจะได้ยินเสียงของท้องฟ้า เลยใช้หูฟังเสียงใสๆของสายลม
海の声が知りたくて、君の声を探してる
อยากจะได้รู้จักเสียงของทะเล, เลยเฝ้าตามหาเสียงของเธอ
「会えない」そう思うほどに
ยิ่งไม่ได้เจอเธอนานเท่าไหร่
「会いたい」が大きくなっていく
「会いたい」が大きくなっていく
ก็ยิ่งอยากจะเจอเธอมากเท่านั้น
川のつぶやき、山のささやき
เสียงบ่นพึมพำของสายน้ำ, เสียงกระซิบของขุนเขา
君の声のように感じるんだ
รู้สึกราวกับมันเป็นเสียงของเธอ
目を閉じれば聞こえてくる、君のコロコロした笑い声
เมื่อหลับตาลงครั้งใด ชั้นก็จะได้ยินเสมอ, เสียงหัวเราะของเธอที่แสนสดใส
声に出せば届きそうで今日も歌ってる、海の声に乗せて
声に出せば届きそうで今日も歌ってる、海の声に乗せて
ถ้าเสียงที่เปล่งออกมานี้ส่งไปถึงเธอได้, วันนี้ชั้นก็จะร้องเพลง ให้ทะเลนำพาเสียงนี้ไป
空の声が聞きたくて、風の声に耳澄ませ
อยากจะได้ยินเสียงของท้องฟ้า เลยใช้หูฟังเสียงใสๆของสายลม
海の声が知りたくて、君の声を探してる
海の声が知りたくて、君の声を探してる
เมื่ออยากรู้จักเสียงของทะเล, ชั้นเลยเฝ้าตามหาเสียงของเธอ
< ----- โอโตะจางงงงงง ---- >
例え僕がおじいさんになっても
ถึงแม้ว่าชั้นจะแก่ลงและกลายเป็นคุณปู่ก็ตาม
ここで歌ってる、君だけを想って
ここで歌ってる、君だけを想って
ชั้นก็จะร้องเพลงอยู่ตรงนี้, จะคิดถึงแต่เพียงเธอ
海の声よ、風の声よ、空の声よ、太陽の声よ
เสียงของทะเลเอย, เสียงของสายลมเอย, เสียงของท้องฟ้าเอย, เสียงของดวงอาทิตย์เอย
川の声よ、山の声よ、僕の声を乗せていけ
เสียงของแม่น้ำเอย, เสียงของภูเขาเอย, ช่วยนำพาเสียงของชั้นไปถึงเธอที
< ----- ถ้าส่งไปถึงเธอได้ก็ดีสิน๊าาา ---- >
จบจ้า~~~~~ เอาไว้ว่างๆจะแปลโฆษณาบางตอนนี้มาให้ฮาตามๆกันนะคะ ^^
แปลเพลง Umi no Koe และโฆษณาสุดเกรียนของ AU
Reviewed by ITadmin
on
08:20
Rating:
No comments: